Sonidos de California: celebran y documentan voz y música de inmigrantes

Diablos. Foto: Nancy UkaiRussell.

Diablos. Foto: Nancy UkaiRussell.

 

Tradiciones Populares y Patrimonio Cultural del Instituto Smithsonian, busca documentar las tradiciones musicales de los inmigrantes que han hecho de California su casa, y así explorar cómo han redefinido el paisaje sonoro. Para lanzar el proyecto, se organizó un evento en el Museo de California en Oakland, en el que participaron cuentacuentos, bailarines, y músicos de diversas culturas del estado. Zaidee Stavely nos presenta algunos de esos sonidos.

Sounds of California: Celebrating and Documenting the Voices and Music of Immigrants

 

What sounds, music, and languages define a particular region? And how do immigrants add to the rich culture of a place? A new project by Radio Bilingüe, the Alliance for California Traditional Arts, or ACTA, and the Smithsonian Center for Folklife and Cultural Heritage seeks to document musical traditions of immigrants who have made California their home, and explore how they have redefined the state’s soundscape. To launch the project, an event was organized at the Oakland Museum of California, where storytellers, dancers, and musicians from diverse cultures in the state participated. Zaidee Stavely brings us some of these sounds. This story is part of the Raíces series: Stories About Grassroots Artists.

 

 

 

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 

Se escuchan palabras en chochenyo…

 

Este es el sonido de uno de los primeros idiomas de California: el chochenyo. Es una de las lenguas de los indígenas Ohlone, los primeros habitantes del norte de California.

 

Cuento en chochenyo…

 

Así hablaban los antepasados de Vince Medina, pero él nunca habló el chochenyo de chico. Por unos 70 años, nadie lo habló. Para aprender el idioma, Medina tuvo que buscar antiguas grabaciones que dejaron los últimos hablantes. Y ahora ha comenzado a traducir los cuentos que aprendió de chico al idioma de sus abuelos.

 

Cuento en chochenyo…

 

Vince Medina

Vince Medina

Medina compara los sonidos de su idioma con los grandes contrastes del mismo paisaje donde nació: contrastes entre montañas y ríos, peñascos y bahía, pantanos y mar.

 

MEDINA: Creo de verdad que, cuando escuchas la lengua, en realidad escuchas la tierra misma del Área de la Bahía. El chochenyo está lleno de muchos extremos: sonidos duros y sonidos suaves que se mezclan para formar algo absolutamente bello.

El paisaje sonoro de la California de los ancestros de Medina ha cambiado mucho. Ahora, el estado de California es hogar de tantas diversas culturas que ningún grupo étnico representa la mayoría absoluta de la población. Por eso, es importante documentar la música, dice Daniel Sheehy, director y curador de Smithsonian Folkways Recordings.

 

Zak y Naomi Diouf con Daniel Sheehy, director y curador de Smithsonian Folkways Recordings. Foto: Sojin Kim-resized.

 

SHEEHY: California es muy especial en todo el país porque siempre ha tenido impacto la inmigración. Y por eso es una cultura muy dinámica, siempre inventando nuevas cosas, a base de tradiciones. El sonido cambia tanto como la cultura de California.

 

Música…

 

Compañía de Danza Dimano Coura

Compañía de Danza Dimano Coura

La Compañía de Danza Diamano Coura se dedica a enseñar y practicar las danzas de varios países de África Occidental, en Oakland, California. El grupo fue fundado por Zakariya Diouf, de Senegal, y Naomi Diouf, de Liberia, y sus danzas han hallado una audiencia natural aquí entre la población afroamericana.

 

DIOUF: Bailamos algunas danzas que ni siquiera se practican ya en Liberia, por la guerra que ha ocurrido en Liberia por los últimos 20 años.

 

Esailama Diouf es hija de los fundadores del grupo. Ella y sus hermanos crecieron acá en California. Dice que el papel de los grupos de baile y música en California se vuelve aún más importante cuando las tradiciones ya no se practican en sus países.

 

DIOUF: Aunque estemos radicados fuera de los países de donde son, nos volvemos los guardianes, los embajadores de esas tradiciones que ya no se practican, debido a la guerra, debido a situaciones económicas, debido a la falta de interés de las nuevas generaciones.

 

Música mixteca…

 

Danzantes y Banda. Foto: Nancy UkaiRussell.

Danzantes mixtecos y Banda Brillo. Foto: Nancy UkaiRussell.

Así es también para la música mixteca de Oaxaca, dice Emiliano Bernardino Flores, director de la Banda Brillo de San Miguel Cuevas, basado en Fresno, California.

 

FLORES: Sí se toca más aquí que en Oaxaca, porque ya somos muchos los que estamos viviendo aquí en California, y pues ya la cultura sigue aquí en California también.

 

La Banda Brillo toca chilenas de la región de la mixteca en Oaxaca para acompañar al Grupo Ñuu Yuku en la Danza de los Diablos. Hombres, mujeres y niños llenan el escenario, bailando con máscaras de diablos con cuernos de animales, y todos con saco de vestir. Al ritmo de la música, truenan sus látigos.

 

Uno de los directores del grupo es Diego Solano. Ha vivido en California desde que tenía un año de edad.

 

SOLANO: Yo empecé a bailar en el 93. Tuve que regresar a Oaxaca porque falleció mi abuelo. Dicen las tradiciones oaxaqueñas que si fallece un familiar, debes estar de luto y no puedes bailar nada por un año, dos años. ¡Yo no sabía! Y a la semana que falleció, empecé a bailar el diablo. Vi la danza por primera vez, y me gustó. Me gustó y de allí hasta la fecha he bailado.

 

Al ser practicado por los californianos como Solano, esta danza ahora también pertenece a California. Igual que la música del Grupo Palabuniyan, del maestro Danongan “Danny” Kalanduyan, que se toca con un conjunto de campanas llamado kulintang.

 

Emiliano Bernardino Flores en el saxafon

Emiliano Bernardino Flores en el saxafon

Música kulintang…

 

Esta música tuvo su origen en una cultura islámica del sur de Filipinas, pero ha cambiado en California, afirma una de los músicos, Titania Buchholdt.

 

BUCHHOLDT: Cuando escuchas esta música en las Filipinas, puedes saber, por el modo en que se toca, el acento del lugar de donde es la música. Y la música que tocamos aquí tiene un acento de California.

 

Música…

 

Danny Kalanduyan and Titania Buckholdt

Danny Kalanduyan and Titania Buckholdt

 

El cuentacuentos y rescatista de la lengua indígena Chochenyo, Vince Medina dice que es un honor compartir el paisaje de California con los inmigrantes.

 

MEDINA: Algunos de los que acaban de llegar a California se están conectando con algunas de las personas de mayor antigüedad de California. Mi abuela tenía una expresión: que en nuestras tradiciones, todo lo que hacemos, lo hacemos con belleza. Estar entre más belleza sólo aumenta la riqueza que tenemos aquí.

 

Y quizá esa sea la lección del proyecto de Sonidos de California: que esa riqueza está a todo nuestro alrededor. Sólo tenemos que detenernos… y escuchar.

 

 

 

Para la Edición Semanaria de Noticiero Latino, Zaidee Stavely.

 

Escuche la Edición Semanaria completa:

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.