Inspirando amor por el lenguaje

 

José Luis Orozco canta a los niños en Centro Vida en Berkeley, California. Foto: Clara Roig Medina.

José Luis Orozco canta a los niños en Centro Vida en Berkeley, California. Foto: Clara Roig Medina.

La educación bilingüe y de doble inmersión está experimentando una especie de resurgimiento en California. Crece la enseñanza del español, tanto entre los que hablan español como primera lengua como los que apenas están aprendiendo el idioma. Los maestros y padres de familia buscan inspirar a los alumnos usando los mejores libros y música en español. Clara Roig Medina visitó a un autor que escribe libros en español para niños, y a un reconocido músico bilingüe en el Área de la Bahía de San Francisco, para entender mejor cómo es que la música y los libros para niños pueden alentar el amor por la lengua y el bilingüismo. Este reportaje es parte de la serie Raíces: Los Maestros.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 

 

Inspiring Love for Language

 

Bilingual education and dual immersion is experimenting a resurgance in California. More Spanish is being taught, both to those who speak Spanish at home and those who are just learning the language. Teachers and parents seek to inspire their students using the best books and music in Spanish. Clara Roig Medina visited an author who writes books in Spanish for children, and a wellknown bilingual musician in the San Francisco Bay Area, to understand better how children’s music and books can encourage a love for language and bilingualism. This feature is part of our series Raíces: Los Maestros.

 

 

 

Música.. Juanito, cuando baila, baila, baila, baila…

 

 

¿Qué es más divertido que aprender los saludos, los modales o los números a través de la música y el juego? ‘El uno, el dos y el tres, cuenta otra vez’, o “Sana, sana colita de rana y si no sanas hoy sanarás mañana’”

 

 

José Luis Orozco lleva más de 40 años enseñando el español a través de la música. Él va ‘de la seca a la meca’ promoviendo la educación bilingüe, y esta vez les canta a los niños preescolares de, Centro Vida, en Berkeley, California.

 

 

Orozco:

 

La música es un instrumento amistoso para ayudar con los niños, al desarrollo del lenguaje, al desarrollo motriz, al desarrollo de la coordinación; también a memorizar y a prepararlos. Y lo hacemos en los dos idiomas”

 

 

Cuando José Luis empezó había una falta de música infantil en español. Aunque cada vez hay más programas de educación bilingüe, el inglés sigue siendo el idioma prioritario en las escuelas. Además de enseñar la lengua, la música refuerza la cultura y la identidad de los niños.

 

 

Orozco:

 

Para el niño latino, esto es para que siga valorando su cultura y se sienta seguro de lo que es. Si el español es la lengua materna en el hogar, y se lleva a cabo la cultura en las escuelas, el niño se va a sentir mejor y lógicamente van a hacer mejores estudiantes”

Orozco:

 

Para el niño latino, esto es para que siga valorando su cultura y se sienta seguro de lo que es. Si el español es la lengua materna en el hogar, y se lleva a cabo la cultura en las escuelas, el niño se va a sentir mejor y lógicamente van a hacer mejores estudiantes”

 

 

En los programas de educación bilingüe los educadores se ayudan con la música la literatura y las artes para promover el idioma junto con su cultura.

 

 

Martha Cueva con unos niños del programa extraescolar del Instituto del Área de la Bahía para el Progreso Hispano. Foto: Clara Roig Medina.Martha Cueva es directora del programa extraescolar para niños de primaria en el Instituto Hispano del Área de la Bahía. Ella considera que cada vez más los padres les hablan menos español a sus hijos y teme que las segundas generaciones de latinos olviden su lengua materna.

 

 

 

 

Cueva:

 

Que recuerden que siempre su cultura es número uno. ¿Por qué? Porque es parte de su identidad. ¿Por qué? Porque les va a traer un beneficio enorme en su futuro, para su carrera, en su futuro más cercano

 

 

En la calle de la Misión en San Francisco, Jorge Argueta tiene una tiendita de libros infantiles, decorada con artesanía de barro, pulseras, monederos, muñecas, y un cuadro con un gran volcán presidiendo la entrada.

 

 

Argueta es autor salvadoreño de poemas bilingües, con una serie enfocada en la cocina. En sus libros, los frijoles se convierten en montañas y ríos, la olla en un lago, la cuchara en un saxofón y el arroz en estrellas.

 

 

Poema:

 

Dos tazas de frijolitos blancos, rojos, o pintos como el atardecer. Una cabezota de ajos, con dientes blanquitos y olorosos como el mediodía”

 

 

Jorge Argueta es poeta y autor para niños. Foto: Clara Roig Medina.

Jorge Argueta es poeta y autor para niños. Foto: Clara Roig Medina.

Argueta:

 

Los niños son poetas por naturaleza. Se identifican con esto y aprenden a través de las palabras. Aprenden jugando acerca de su cultura. Esto es lo que por lo menos yo estoy tratando de hacer, acercándome, acercándonos a lo que nunca hemos dejado, sino que vive intensamente en nuestro corazón, nuestro espíritu, nuestra alma”

 

 

La literatura también toma un papel muy importante en la educación bilingüe. A través de palabras y las metáforas los niños se llevan de imágenes que asociación a su propia cultura. Además, a los niños les encanta leer. Así lo expresan Emily Trinidad y Ashanti Morena, del programa extraescolar de La Bahía.

 

 

Las niñas:

 

Algunas veces, cuando agarras un buen libro, nomás te pones a imaginar y lo imaginas todo. ¡Quieres saber lo que va a pasar después!”

 

 

Los poemas de Argueta también hablan sobre la migración, una cicatriz dulce y amarga que comparte el pueblo latino. Para el autor, se necesita un regimento de lectores, y se necesita poesía y arte en las calles y las paredes.

Niñas del programa extraescolar de La Bahía. Foto: Clara Roig Medina.

Niñas del programa extraescolar de La Bahía. Foto: Clara Roig Medina.

 

 

Argueta:

 

Leer es lo que verdaderamente le va a fortalecer a un niño su vida. Le va a dar oportunidades y lo va a sensibilizar. Un niño que lee, una niña que lee, va a estar más lejos de querer darle una bofetada, de querer insultar a alguien”

 

 

De la misma manera, Martha Cueva cree en el poder de la tradición para fomentar el diálogo y el respeto hacia los demás:

 

 

Al tú saber y entender cuáles son tus raíces, entonces tú puedes respetar mejor las raíces de otras personas”

 

 

El lenguaje, las artes, las canciones, los cuentos, los bailes, todo ello nos conecta a nuestra tradición y a nuestros antepasados. Nos dice quiénes somos y de dónde venimos.

 

 

Orozco:

 

Al tambor, al tambor, al tambor de la alegría…”.

 

 

 

Para la Edición Semanaria de Noticiero Latino, reportó Clara Roig Medina.

 

 

 

About marco